思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
2017年3月16日 09:09 作者:文/蔺艳文/蔺艳
摘要:思维导图和概念图是两种思维工具,二者虽然存有差异,但也有相似之处。该研究将二者相互结合应用到翻译
教学中,从翻译教学内容、学生翻译实践及课堂知识反思三个方面探索其辅助翻译教学的有效实现途径。研究表明思
维导图&概念图能够有效提高翻译教学效率,有利于学生自学能力的提升。
关键词:思维导图&概念图翻译教学实现途径
一、引言
随着新媒体时代的快速发展,信息传播方式发生了翻天
覆地的变化,人们接受知识越来越趋向于碎片化和图式化。20
世纪60 年代, 英国心理学家Tony·Buzan 创造性地发明了一
种能够帮助人们学习和思考的思维工具,即思维导图。要求使
用者画出和中心概念相关的分支,进而表达自己的思维。概念
图是同时代美国康奈尔大学的诺瓦克教授(J.D./Novak)开发,
利用节点、线条表示概念之间的关系。思维导图和概念图用图
示表征知识,刺激学习者大脑皮层,提高记忆力,具有强大的
工具优势。将思维导图和概念图适用于翻译教学,有利于教师
准确掌握课堂和学生现状,有效提高翻译教学质量。
二、文献综述
随着教学方法和方式的发展,国内外有越来越多的研究
者将思维导图应用于课堂教学,该研究对国内外思维导图&
概念图辅助教学相关文献进行了分析与研究,数据主要来源
于CNKI 和万方数据库,年限为2006-2015 年。
国外研究者Astrid/Brinkmann 指出思维导图是实现知识
可视化的有效工具,传统意义上的思维导图是做笔记的特定
技巧,用图表或者艺术形象将想法和理念同主题相联系,加强
信息结构组织,增强记忆力。Josh/Keller 基于学生构建的所学
知识思维导图,探究了教学资源的整合,同时,思维导图对职
前教师的自主学习策略和动机也具有一定的积极作用。
该研究分析的国内文献类型主要为期刊、(硕博) 论文和
报纸,具体如表1 所示,并同时生成其对应的带平滑线的散点
图,如图1 所示,从2006 年开始,文献数量曲线明显呈上扬趋
势,并在2011 年以来,增幅较大。
表1##2006-2015 年间国内思维导图& 概念图辅助教
学相关文献数量统计表
图1##2006-2015 年间国内思维导图& 概念图辅助教
学研究文献散点图
思维导图呈现的是思维过程, 学习者可以通过思维导图
理清思维的脉络,掌握整个知识架构,从而有利于直觉思维的
形成,促进知识的迁移;而概念图能够构造一个清晰的知识网
络,并使得学习者通过概念图直观快速地把握一个概念体系
[4]
。
在外语教学中,思维导图和概念图更是体现出其优越性,马武
林等
[5]
将概念图应用于大学英语词汇教学,通过构建词汇的各
种概念图,使学生刺激发散思维,摆脱线性思维的桎梏,很好
的把线性思维和非线性思维结合,开发大脑。在英语教学中,
教师把思维导图和词汇教学结合起来, 能突破传统的英语词
汇教学形式,引导学生注意词汇自身的特点及其内部联系,帮
助学生构建词汇网络,提高学生的学习效率和自主学习能力。
然而, 思维导图还存在诸如无法表征知识体系中概念间固有
联系的不足,因此,在翻译教学中,教师应当将思维导图和概
念图相融合,构建完整的翻译教学框架体系,有效整合教学资
源,引导学生加深对翻译课堂知识更好的消化。
纵观国内外的研究,人们对思维导图、概念图各自在教学
中的积极作用认识十分明确,但是,只有少数研究者意识到将
思维导图和概念图结合起来才能将其在教学中的辅助作用最
大化,该研究将思维导图和概念图引入翻译教学当中,从翻译
教学内容和翻译教学翻译两个方面入手, 探索其辅助翻译教
学实现途径。
三、思维导图和概念图及其工具
虽然都是思维工具,但是思维导图和概念图有所不同,思
147
祖国
2016.10.下
|高等教育|
维导图一般从中心主题开始,进行思维发散,建立与其相关的
一级主题,一级主题下又包含若干二级主题,以此类推,建立
起树状结构,在创建过程中使用颜色、线条粗细等变化。而概
念图通常将某个主题下的相关概念写于圆圈或方框中,用连
线形式联系相关概念,并在连线上标注概念间的关系
[8]
。尽管
存有差异,但正如杨凌(2006)所指,思维导图和概念图的结合
可以帮助教师建立系统、完整的课程框架体系,有效整合教学